Русский язык

Презентация двуязычного поэтического сборника «На крыльях ветра» в Российском центре науки и культуры в Вене

Compressed file

«Одна книга - два языка - три художницы», - так характеризуют книгу „Auf des Windes Schwingen/На крыльях ветра“ ее авторы - немецкоязычная писательница, учитель русского языка, автор учебников и пособий по русскому языку Франциска Бауэр, русскоязычная поэтесса Мэри Никольска и иллюстратор Элизабет Деннер. Презентация этого необычного издания прошла 19 февраля в РЦНК в Вене в рамках перекрестного года литературы и театра Россия-Австрия.

Виртуальная дружба двух мастеров слова переросла в творческий союз, результатом которого стало издание совместной книги. Франциска Бауэр и Мэри Никольска написали по двадцать стихотворений на своем родном языке и перевели их нa язык соавтора. Так получился том, в котором читатель находит одно и то же стихотворение на противоположных страницах на двух языках.

На вечере в РЦНК в Вене Франциска Бауэр и Мэри Никольска прочитали свои стихи из книги в подлиннике на русском и немецком языке, а затем в переводе. Благодаря этому многогранными и интересными представились нюансы и преломления, которые приобретают особые оттенки при параллельном рассмотрении лирических текстов. 

Авторы книги считают, что «двуязычный том лирики „Auf des Windes Schwingen/На крыльях ветра“, вышедший на двух языках, является «успешной попыткой наведения языковых мостов через сухопутные границы». Это особенно актуально сейчас, когда набирает обороты перекрестный год литературы и театра Россия-Австрия.

Мероприятие прошло на стыке литературы и науки. Погружение в творчество двух писательниц, дало присутствующим на презентации прекрасную возможность взглянуть на художественные произведения в том числе и с точки зрения лингвистики, страноведения и фольклористики.

Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file